Форум портала Metropolis Галерея   
Добро пожаловать. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
16 Ноябрь 2024, 01:30 *

Поиск по Форуму
 
   Начало   Помощь Поиск Правила Войти Регистрация  
Страниц: 1 [2]  Все   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Фильмы в авторских переводах  (Прочитано 5015 раз)
0 Пользователей и 2 Гостей смотрят эту тему.
Nick Widescreen
Новичок
*

Репутация: 0
Сообщений: 2

WWW
Ответ #14 : 29 Ноябрь 2007, 00:49

Отставание или опережение голоса переводчика - это ничто иное, как кривые руки авториста, человека, который сводит воедино, голос переводчика и фоновый звук фильма. А сам переводчик, тут нипричем ...
kolancha
Житель форума
*****

Репутация: 321
Сообщений: 2129


Здесь может быть Ваша реклама!

Email
Ответ #15 : 20 Январь 2008, 21:38

Есть кровавый спорт с тремя звуковыми дорогами:
1. Вартан Дохалов, любительский (одноголосый)
2. Василий Горчаков, любительский (одноголосый)
3. Леонид Володарский, любительский (одноголосый)
скачать фильм "Кровавый спорт"


Snaker
Snaker
*

Репутация: 2060
Сообщений: 4652


Email
Ответ #16 : 20 Январь 2008, 21:43

Давно бьюсь головой об стену и ищу "карты, деньги и 2 ствола" в переводе Юрия Сербина. Если кому попадалось - отзовитесь.
Fraer
Житель форума
*****

Репутация: 105
Сообщений: 732


Ordo Hereticus

Ответ #17 : 26 Январь 2008, 23:05

Давно бьюсь головой об стену и ищу "карты, деньги и 2 ствола" в переводе Юрия Сербина. Если кому попадалось - отзовитесь.

С ностальгией отношусь к творчеству вышеперечисленных переводчиков (аж слеза наворачивается, когда вспоминаешь их переводы), но все таки считаю, что "Карты, деньги, два ствола" лучше всего перевел именно Дмитрий Пучков. Уж очень у него удачный тон для фильма и фразы великолепно переведены Улыбается
Snaker
*

Репутация: 2060
Сообщений: 4652


Email
Ответ #18 : 26 Январь 2008, 23:11

2Fraer: перевод Санаева Сербина лучше пучковского, просто первый у меня на кассете, по сему в цифре и ищу. =)
« Последнее редактирование: 31 Июль 2008, 19:21 от Snaker »
Fraer
Житель форума
*****

Репутация: 105
Сообщений: 732


Ordo Hereticus

Ответ #19 : 27 Январь 2008, 01:25

2Fraer: перевод Санаева лучше пучковского, просто первый у меня на кассете, по сему в цифре и ищу. =)

Ну что ж - это, как говорится, ИМХО Улыбается
lzo
Новичок
*

Репутация: 4
Сообщений: 12

Ответ #20 : 03 Февраль 2008, 15:06

Вот тут есть хорошая подборка фильмов с авторским переводом: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=243890
Я потихоньку выкачиваю Улыбается
Страниц: 1 [2]  Все   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Text only version | PDA version