Перевод: Профессиональный
![Рок!](/forum/Smileys/phpbb/icon_rockon.gif)
Пытался смотреть фильм в данном релизе. Как всегда-задумался.Вот ты человек,который переводит фильмы ,фильмы как правило на английском языке. И вроде бы ты этим занимаешься профессионально,ибо просто так фильм не переведешь ,нужны хоть какие то зачатки знания языка и понимания того,что происходит на экране.Ибо если переводишь фразу "I love you" как "Пойду отолью" ,то все,даже самые тупые,поймут что что-то не так (умные,что характерно,при встрече табе навесят люлей). Но мы живем в России,помните?
Глупость наш Бог,и Задорнов пророк её. У нас в России могут происходить самые глупые и нелогичные вещи. Нет,за границей глупые и нелогичные вещи тоже происходят,но почему то сердце наполняется горькой обидой,когда замечаешь,что и на Родине не без уродов.
Итак,релиз,тобиш перевод. Там есть несколько голосов,они неплохо поставлены,там даже нет мужика из interfilm.ru ,которого медведь отымел в черепную коробку. НО. Всего один момент,после которого мое знакомство с релизом закончилось.Сцена: Глав герой (в исполнении Иствуда) с прищуром смотрит как его соседи-азиаты (корейцы,если быть дотошным) режут на праздник птицу и тут он выдает "Гадские венгры..."
![Хм?](/forum/Smileys/phpbb/eusa_eh.gif)
?!?!?!
Как? Перемотал ,вслушался в английский звук "Damn barbarians..." ,"проклятые варвары..."
Как проклятые варвары превратились в гадских венгров? Где должны быть руки и мозг,чтобы отмочить такое? Даже по ошибке нельзя спутать,точно говорю.Дальше смотреть боюсь,ибо видно что фильм хороший,а перевод....не очень хороший,я бы сказал непредсказуемый. Вот-так смотришь-смотришь сцену тяжелых переживаний Иствуда ,сочувствуешь,в платок сморкаешься,а в оригинале оказывается у него просто запор был
![Шокирован](/forum/Smileys/phpbb/shocked.gif)
.
Отправлено: 06 Февраля 2009, 02:05
Блин ребята,я так больше не могу...думал успокоится ,посмотреть фильму "Соучастник"....начало фильма,голос переводчика "Том Круз в фильме..."Помошник""
![Грустный](/forum/Smileys/phpbb/sad.gif)
Промт перевел "Collateral" как "имущественный залог" ,в словаре написано "параллельный,дополнительный",что вообще происходит?
![Улыбается](/forum/Smileys/phpbb/smiley.gif)