Форум портала Metropolis Галерея   
Добро пожаловать. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
07 Февраль 2025, 09:47 *

Поиск по Форуму
 
   Начало   Помощь Поиск Правила Войти Регистрация  
Страниц: [1]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Требуеться переводчик для кпк  (Прочитано 2066 раз)
0 Пользователей и 3 Гостей смотрят эту тему.
FENIMOR
*

Репутация: 219
Сообщений: 1938


Мой любимый напиток

: 15 Март 2008, 20:07

Срочно требуеться русско-испанский переводчик для кпк(ну или на крайняк для пк)

DSA
*

Репутация: 426
Сообщений: 2373

Ответ #1 : 15 Март 2008, 20:36

В качестве словаря - бери Lingvo. И для ПК, и для КПК (в 11 версии есть испанский). Переводчиков не знаю (да и какой с них толк?)...
FENIMOR
*

Репутация: 219
Сообщений: 1938


Мой любимый напиток

Ответ #2 : 18 Март 2008, 17:14

а лингво бесплатный?
а то я только в сети нашел англо-испанский и платный =(

Art0s
Активный пользователь
***

Репутация: 14
Сообщений: 211

كخشالگ

Email
Ответ #3 : 18 Март 2008, 18:17

х.м.....кпк версия lingvo очень много весит+достаточно долго ставится....рекоменду slovoed...хотя безусловно Лингво лидер среди переводчиков....но тема то названна "..переводчик для кпк" поэтому насколько я знаю существует покетпромт...поищи мб понравится)
DSA
*

Репутация: 426
Сообщений: 2373

Ответ #4 : 18 Март 2008, 22:00

а лингво бесплатный?
а то я только в сети нашел англо-испанский и платный =(

Лингво - платный. Но пока за кряки вроде не линчуют. Если есть определенное беспокойство по поводу законности - можно купить лицензию. Ставится так: устанавливаешь Лингво на ПК (нужна свободная дискета), потом в меню выбираешь пункт установить на КПК (или что-то в этом роде), дальше выбираешь словари, которые нужно установить. В сети валяется 11 Лингво - шесть языков. Испанский там есть. Если ставить только испанский язык - весить будет не слишком много.

По поводу "переводчиков": лично я терпеть их не могу, гораздо проще (главное - гораздо эффективнее) все перевести самому со словарем, чем долбаться исправлять ошибки компьютерного "переводчика"... Но это мое личное мнение.
FENIMOR
*

Репутация: 219
Сообщений: 1938


Мой любимый напиток

Ответ #5 : 18 Март 2008, 22:04

Можно и со словарем - но иногда нужна мобильность и скрытность Хохочет
з.ы: на прошлой сессии бравшись за учебники на экзамене - часто приходила мысль: "блин, а где тут кнопка поиска?!"

Art0s
Активный пользователь
***

Репутация: 14
Сообщений: 211

كخشالگ

Email
Ответ #6 : 19 Март 2008, 12:52

эм....я сам терпеть не могу переводчики...но в теме именно он и разыскивался....

самый типичный пример прямолинейности переводчиков : close - закрыть,близко. 95%видимых мной переводчиков всегда переводят закрыть)))))))
Страниц: [1]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Text only version | PDA version