Форум портала Metropolis Галерея   
Добро пожаловать. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
21 Май 2024, 09:42 *

Правила Форума
 
   Начало   Помощь Поиск Правила Войти Регистрация  
Голосование
Вопрос: Что чаще всего вы смотрите?
Аниме с субтитрами
Аниме с субтитрами и иногда посматриваю с дубляжем
Смотрю с любым дубляжем дубляжем
Смотрю с дубляжем но люблю аниме и всетаки приходиться иногда сомтреть с субтитрами
Смотрю всё потряд(аниме)
Смотрю только с качественным дубляжем

Страниц: [1] 2  Все   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Субтитры vs дубляж  (Прочитано 8552 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Monkey D. Luffy
Житель форума
*****

Репутация: 59
Сообщений: 771


Эх...

Email
: 07 Июнь 2007, 13:02

Предлагаю блеснуть умом и провести дискусию по поводу того чтоже лучше аниме с русским дубляжем или с субтитрами.

На мой взгляд аниме с субтитрами намного лучше так как в большинстве случаев попадаеться некачественный дубляж в стиле 1 переводчика с зажетым носом  Неопределенный
И тем более намного больше аниме с субтитрами чем с русскими дубляжами,Намного... Довольный.Я считаю что извращенством сомтреть анмие с дубляжем.
имхо аниме с дубляжем тоже самое что и порно с озвучкой  Подмигивает

поясняйте свой выбор

Raphail
« Последнее редактирование: 07 Июнь 2007, 15:40 от саrtman »
PiNkY
Завсегдатай
****

Репутация: 47
Сообщений: 401


Email
Ответ #1 : 07 Июнь 2007, 13:30

Неважно как, главное чтоб аниме было хорошее...
Safron
Житель форума
*****

Репутация: 1066
Сообщений: 4754


Ответ #2 : 07 Июнь 2007, 14:25

Я смотрю аниме только под большим наркозом или такое как "Ачи и Сипак"  (вот там перевод,так перевод!)
PiNkY
Завсегдатай
****

Репутация: 47
Сообщений: 401


Email
Ответ #3 : 07 Июнь 2007, 14:30

Я смотрю аниме только под большим наркозом или такое как "Ачи и Сипак"  (вот там перевод,так перевод!)

И только когда я вламываюсь к тебе домой с воплем "Леха я такое аниме притаранил!Тебе нада посмотреть ржачь полный!!!"
TOBI
*****

Репутация: 24
Сообщений: 609


хочу

Email
Ответ #4 : 07 Июнь 2007, 19:51

сабы понятно,а дубляж это что?

</script>
</table></table>

<table height=5 border=0 cellspacing=1 cellpadding=1><tr><td></table>
<table class=mn width=100% border=0 cellspacing=1 cellpadding=2>
<tr><td>
<table width=100% border=0 cellspacing=0 cellpadding=3  class=mn2>
<tr><td>
<table width=100% border=0 cellspacing=1 cel
Monkey D. Luffy
Житель форума
*****

Репутация: 59
Сообщений: 771


Эх...

Email
Ответ #5 : 07 Июнь 2007, 20:06

 LOLможет слышал в пиратских англисских фильмах мужика с зажатым носом который переводил тебе его...хотя не спорю бывает лецензионная озвучка-эт неплохо(больше двух голосов которые лежат ровно)
fenix
*

Репутация: 348
Сообщений: 2208


aka Ellidar

Email
Ответ #6 : 07 Июнь 2007, 21:32

чаше всего смотрю с дубляжем, но с субтиртрами тоже нравится....
Monkey D. Luffy
Житель форума
*****

Репутация: 59
Сообщений: 771


Эх...

Email
Ответ #7 : 07 Июнь 2007, 22:03

Бигги я угадал
Смотрю только с качественным дубляжем - 1 ,твой голос?

Всётаки аниме с дубляжем иногда приходиться смотреть.
Raphail
*

Репутация: 385
Сообщений: 3816


серый пиар и нанотроллинг(с. Safron)

Email
Ответ #8 : 07 Июнь 2007, 22:18

дубляж убивает часть эмоций от того что мало какая студия халатно подойдёт к подбору сейю на озвучку...в результате мы получаем практичесик 75-80 процентов того,что автор хотел передать о своих героях.
Пример убийственного дубляжа-подбор МС Энтертеймент актёров на озвучку Slayers.Нет конечно Лина это "пигалица" но заменить войс Мегуми Хаяшибары на писклявое недоразумение??и  таких примеров можно много найдти как в русском во так и в английском...испанском и тд

google+ reupdate
emerge -uDNa --autounmask-write
MOOn2k
*

Репутация: 287
Сообщений: 3154


Very scary

WWW Email
Ответ #9 : 07 Июнь 2007, 22:25

Ценю исключительно
оригинальную озвучку
(тк работа сейю неповторима)
+
англиские сабы
(тк мало букв и хорошая передача настроения)

По возможности стараюсь дубляж не смотреть,
но иногда приходится, за неимением других вариантов..

ЗЫ: Хотя есть один актёр Русской озвучки, которого местные анимэшники никогда не забудут. Это великий и ужасный Николай Буров. Оптимус Прайм дался ему на ура Улыбается
« Последнее редактирование: 07 Июнь 2007, 22:28 от MOOn2k »

При звонках с левых номеров трубку не беру, сообщайте свой телефон заранее.
Monkey D. Luffy
Житель форума
*****

Репутация: 59
Сообщений: 771


Эх...

Email
Ответ #10 : 07 Июнь 2007, 22:37

Ценю исключительно
оригинальную озвучку
(тк работа сейю неповторима)
+
англиские сабы
(тк мало букв и хорошая передача настроения)

По возможности стараюсь дубляж не смотреть,
но иногда приходится, за неимением других вариантов..
а с русскими субтитрами не смотриш?
Тем боле японский язык довольнотаки прикольный =) а особенно к примеру в Грин Грин всяко приятно как кричит японская девочка нежели волосатый мужик =) *к словам не придираться я для примера,вобщем кому надо тот понял* "или особенно хентай с дубляжем важе весч всем советую" Йе-е-е!
MOOn2k
*

Репутация: 287
Сообщений: 3154


Very scary

WWW Email
Ответ #11 : 07 Июнь 2007, 22:53

Хентай с Русским дубляжом поставленной ему цели не выполняет. Скорее наоборот.
Хочешь поднять - включи хентай.
Хочешь опустить - включи хентай со звуком.

Особенно меня в Российском дубляже хентая поражает подборка актрёров. Давольно странно слышать знакомые по дримкаствоским Crazy Taxi, The House Of The Dead и тд голоса вот в таком вот брэндовом амплуа шлюх и сутинёров.

При звонках с левых номеров трубку не беру, сообщайте свой телефон заранее.
Monkey D. Luffy
Житель форума
*****

Репутация: 59
Сообщений: 771


Эх...

Email
Ответ #12 : 07 Июнь 2007, 23:08

Как раписался то  Хохочет
Имхо нелюблю хентай =) предпочитаю этти а там уже может быть любой перевод.
99% просомтренного мною аниме было с субтитрами  Подмигивает
s0k
*

Репутация: 127
Сообщений: 1260


WWW Email
Ответ #13 : 09 Июнь 2007, 11:55

Я смотрю в основном с дубляжкой(Хорошего качества)
и иногда с субтитрами
Страниц: [1] 2  Все   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Text only version | PDA version